Ділан Томас. Вірші.

Dylan_Thomas

Ділан Томас

Ділан Томас (1914-1953) англомовний валлійський поет, прозаїк та драматург.

 «Я впевнений, що головний вплив як на Боба Ділана так і на Джона (Леннона) мав Ділан Томас. Ось чому Боб не Боб Циммерман — його справжнє ім’я. Колись ми всі любили Ділана Томаса. Я його багато читав. Я думаю, що Джон почав писати завдяки йому». 

Пол Маккартні.  «Анталогія Бітлз»

Ділан Томас за все життя створив біля ста віршів. У його підсумкове видання «Colleccted Poems» (1952 рік) увійшло 90 творів, відібраних самим автором.

Ми пропонуємо увазі наших читачів 39 обраних поезій Ділана Томаса, у яких повністю розкривається його творчий метод, поетичне бачення та художнє мислення. Ми зупинилися на символічному числі 39 тому, що саме стільки років тривав земний шлях поета. Вірші на цій сторінці розташовані не в хронологічному порядку, але перед кожним з них стоїть дата створення та публікації.

Переклади  на українську – Ігор Касьяненко (Україна)

Переклад на російську — Едуард Пергамент-Сепеда (США)

***

When Once the Twilight Locks No Longer (Коли сутінки більше не замкнуться /Когда Однажды Сумерки Были Больше Не Заперты) — читати повний текст

*** 
And Death Shall Have No Dominion (І смерть не буде мати влади)  — читати повний текст

***

Do Not Go Gentle Into That Good Night (Не линь, як метелик до свічки пітьми) — читати повний текст

 ***

Love In The Asylum (Кохання у божевільні) — читати повний текст

***

Where Once the Waters of your Face (Де воду колись пив я спраглий) — читати повний текст

***

A Process In The Weather Of The Heart (Процес у погоді серця) — читати повний текст

 ***

Should Lanterns Shine (Засяють ліхтарі і в октагоні світла) — читати повний текст

***
Once It Was The Colour Of Saying (Колись у давнину, іскристу мов кристал) — читати повний текст

***

This Side Of The Truth (Зі свого боку правди) — читати повний текст

***

O Make Me A Mask (О, зроби мені маску) — читати повний текст

***

Fern Hill (Ферн Гілл) — читати повний текст 

***

We Lying By Seasand (Ми лежимо в державі, жовтій мов дукат ) — читати повний текст

***

Find Meat On Bones (Відчуй смак м’яса на кістках ) — читати повний текст

***

When I Woke, The Town Spoke (Коли я прокинувся, місто заговорило) —  читати повний текст

***

Not From This Anger (Не від гніву цього) — читати повний текст

***

It Is The Sinners’ Dust-Tongued Bell (Це дзвін грішних язиком пильним) —  читати повний текст

***

When All My Fve And Country Senses See (Коли п’ять агентів країни чуття) — читати повний текст

***

Because The Pleasure-Bird Whistles (Через те, що за дротами розпеченими)  — читати повний текст

***

Grief Thief Of Time (Печаль-викрадачка часу) — читати повний текст

***

In My Craft Or Sullen Art (У моєму ремеслі чи похмурому мистецтві) — читати повний текст

***

Light Breaks Where No Sun Shines (Світло розбивається об відсутнє світило) — читати повний текст

***

Especially When The October Wind (Особливо коли жовтневий вітер) — читати повний текст

***

The Song of the Mischievous Dog (Пісня пустотливого пса) — читати повний текст

***

Shall Gods be Said to Thump the Clouds (Чи буде сказано богам гатити в хмари) — читати повний текст

***

Deaths And Entrances (Смерті та входи) — читати повний текст

***

A Refusal to Mourn the Death, by Fire, of a Child in London (Відмова оплакувати смерть у вогні дитини в Лондоні) — читати повний текст

***

Twenty Four Years (Двадцять чотири роки)  — читати повний текст

***

A Saint About To Fall (Cвятий, який ось-ось упаде) читати повний текст

***

Our Eunuch Dreams (Наші знечоловічені мрії)читати повний текст

***

Foster The Light (Підтримуй світло) — читати повний текст

***

The Force That Through The Green Fuse Drives The Flower (Сила, яка рухає квітку) — читати повний текст

***

The Hand That Signed The Paper (Рука, що підписала папір) — читати повний текст 

***

Poem In October (Вірш у жовтні) — читати повний текст

***

There Was A Saviour (Там був Спаситель) — читати повний текст

***

Over Sir John’s hill (Над пагорбом сера Джона) — читати повний текст

***

Lament (Лемент) — читати повний текст

***

Author’s Prologue (Авторський пролог) — читати повний текст

***

On A Wedding Anniversary (На річницю весілля) — читати повний текст

***

If I Were Tickled By The Rub Of Love (Якби мене лоскотала любов) — читати повний текст

Читайте також біографію поета та аналітику творчості у публікації  Ділан Томас. Блискавка на тлі зоряного неба

1 балл2 балла3 балла4 балла5 баллов (4 голос, оценка: 5,00 из 5)
Загрузка...

Читайте ещё по теме:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.


8 + 7 =