Сергей Черныш (Фонпутник). Московский этюд 2014 года
Снегопад, вступив в сговор с ветром, устроили предновогоднюю метель, заставившую москвичей забыть о курсе рубля и коварстве Америки. Так было и на тихой улочке, в обрамлении припаркованных авто, ведущей к Донскому монастырю, которая не параллельна Ленинскому проспекту. Я боролся с метелью, причём выигрывая, так как всё-таки двигался вперёд, прерываясь для отдыха и сбрасывания снега . Из подъезда дома вышел английский бульдог, почтенного возраста и достойного питания, за ним тянулся поводок, оканчивающийся девицей , по телефону говорящей. Она говорила громко и эмоционально, мимикой усиливая воображаемый эффект, при этом сократив паузу между словами до минимума, превратив речь в ручеёк журчащий.
Бульдог многозначительно пометил газонную ограду, схватил с негодованием пустую пластиковую бутылку из-под колы и яростно её мотнул из стороны в сторону. Что–то сложилось не так. Он безвольно выронил бутылку и обратил глаза внутрь, задумавшись и застыв, пытаясь осознать происшедшее.
— … Ой, Светка, я тебе перезвоню, тут Барри… Пока!
Барышня села на корточки, пальто очертило подкову на свежем снегу, перчатка с рукой легла на холку достойного пса, а голос вопросил :
— Барри, что случилось ?
Пёс пришёл в себя, выразительно скосив глаза в сторону хозяйки, сделал паузу и громко, среагировав всем корпусом — чихнул. После чего хвостик завилял, а глаза телепатически передали мысль :
— Сыро и холодно; возраст, мэм!
Девица тут же встала, нажала на клавишу телефона и моментально продолжила:
— Алло, Светка ? Так я говорю, он козёл…
Дальше под её сопровождающее щебетание я продолжил свой путь, радуясь, что пока не чихаю.
Читать другие миниатюры, участвующие в конкурсе «Колибри» 2015
Ой, здорово как… минимум средств, а картина вполне жанровая.
Тут и Америка, и тут же московский Барри (Уайт, небось))) с английским экстерьером… и козёл вполне наш… и журчание гламура… и сам автор промелькнул с ухмылкой.
Простите, но слово «среагировал» чужое в тексте-само выпадает
даже «среагироваВ» вав…
ужас. Но только одно слово. остальное-класс!
О, да. «люди — он такие козлы…».(«Холодное лето 1953-го»)
Да, так бывает, когда название источника несёт в себе глубокий смысл, а цитата из него никакая)))
Название источника в данном случае организует необычный контекст восприятия обычных слов…