Писатель Владимир Коваленко презентовал книгу «Зеркало»
В четверг 17 октября в Сумской городской галерее прошла презентация пьесы сумского писателя Владимира Коваленко «Зеркало». Пьеса издана одной книгой, параллельно на двух языках. Кроме этой пьесы, в арсенале автора три романа и ряд публикаций в альманахах. Собственно, это все факты. Теперь впечатления.
Сколько раз я посещал презентации книг прозаиков, столько раз единственной задачей было — не уснуть. Причём возникновение этой проблемы никак не зависит от качества презентуемой прозы. Просто зачитывание вслух длинных текстов перед слушателями уместно, скажем в храме, где все понимают общий смысл и сейчас углубляются в детали. Ещё такие публичные чтения были хороши на селе в первые годы после революции, когда единственный грамотный, какой-нибудь геройский балтийский матрос-инвалид, он же — глава ревсельсовета, при свете единственной в округе лампочки, работающей от динамо-машины, зачитывал притихшим односельчанам книги Ильича. Тут, понятно, не было иного пути, чтобы печатное слово проникало в массы. А сейчас… Ну зачем это? Для меня самое тяжёлое, когда уже под конец, когда ты уже всё вроде вытерпел, автор подымает усталый взор в зал и спрашивает: ещё читать? И в публике проходит замирание: вот… вот сейчас отпустят. А автор с такой надеждой смотрит, что в итоге кто-то самый добрый и слабонервный срывается и кричит, к ужасу остальных: «Ещё!..»
Всё вышесказанное не является критикой конкретного события. Автор в данном случае делал то же самое, что его более маститые коллеги. Так у них сложилось в цеху прозаиков. Но проза, ведь — не эстрадный жанр. У неё другая природа, чем у стихов и миниатюр. Повесть или роман – это, пользуясь известной аналогией, слон. И когда автор зачитывает отрывки — это как показывать публике хвост слона. По отрывку можно сказать о книге столько же, сколько после ознакомления с хвостом слона — обо всём животном. Другое дело стихи! Они — как бабочки: их поштучно выпускают и до какой-то степени — чем больше стайка, тем прекраснее и разноцветнее мир.
NB Я пишу эти строки, имея ввиду только хорошую прозу и поэзию. Потому что зачем говорить о плохой литературе….
В общем, презентация книги для публики — тоже творческое событие. Если у автора хватило усердия, ума и воображения написать так много слов, придумать историю и населить её разнообразными персонажами — значит должно хватить фантазии и на какую-то интересную и оригинальную подачу события.
И о пьесе. Владимир Коваленко сказал, что хотел бы видеть её на подмостках сумских театров, и в этой связи даже вспомнил, как на театральный фестиваль «Золотой чемодан» Харьковский государственный академический драматический театр им. Т.Г. Шевченко привозил спектакль «Виолончель» по пьесе Евгения Шинкаренко, молодого автора, уроженца Сум. Думаю, у этой пьесы не было шансов быть поставленной в Сумах. У нас не любят и не ценят наших авторов. Во всех жанрах. Такое странное свойство города… А харьковчане поставили. Ещё и по фестивалям возят…
А между прочим, если, положа руку на сердце, взглянуть на реальный уровень наших театров, то закрадывается крамольная мысль: а может, не стоит им всё время мировую классику штурмовать? Может, попробовать что-то адекватное себе поставить? Тем более что в таком случае и режиссёру больше простора для полётов творческой фантазии. Когда ставишь, например, Чехова, то вклиниваешься в многолетнюю традицию и тебя сравнивают с великими постановщиками того же «Дяди Вани» или «Вишнёвого сада». И всегда найдётся кто-то, кто скажет: нет, это не Чехов. А в случае с пьесой Владимира Коваленко — полный карт-бланш режиссёрскому воображению.
Вот есть такой певец — Розенбаум. Душевно поёт про вальс- бостон. Очень хорошо поёт. Эту песню вряд ли можно спеть лучше — вся страна за ним поёт во время застолий. А теперь представим, что Розенбаум начал петь оперу (не оперуполномоченному; я имею ввиду оперу, как музыкальное произведение). И сразу как-то и он, и опера проиграют. Вывод. Нужно работать в своём творческом диапазоне.
Так что было бы замечательно, если бы кто-то из сумских режиссёров взялся за постановку пьесы Владимира Коваленко «Зеркало». Идея-то очень интересная. Основные герои пьесы – вещи. Монологи и диалоги — тоже от «лица» вещей. Это же какие возможности для игры и перевоплощения! Даже подумалось, что очень многих знакомых можно проассоциировать с какими-то вещами. Это вот женщина — ложка, она всё время думает и разговаривает о том, как кормить, а этот мужчина – руль, всё командовать норовит…
На завершение поздравляем молодого автора с выходом книги и желаем пьесе «Зеркало» быть поставленной, а для этого ей нужно встретить своего режиссёра. И тогда она обретёт настоящую жизнь.
Читайте ещё по теме:
Не найдено похожих записей...
Игорь, я считал, что Вы более избирательны и Вас никогда не подводил хороший вкус, но Ваши отзывы на произведения молодых «творцов» обескураживают… Зачем искать полёт и красоту мысли автора, если они отсутствуют?
как человек читавший «романы» Владимира, уверенно заявляю его книги помогут выйти из энергетического кризиса, и обеспечат нашей стране безбедное будущее являясь неплохим альтернативным топливом. И зря Вы автор на публичные чтения так наговариваете, ваши сравнение убоги чуть больши чем полностью. Кому скажите понятно что бубнит поп, а про электрификацию сел я вообще промолчу, Вы точно с этой планеты? И зря хороните сумские театры, они еще не опустились до того что бы ставить там подобный шлак.
Леонид Котов
Действительно…Бог его знает что он бубнит…
«Кому скажите понятно что бубнит поп» —
«И зря Вы автор на публичные чтения так наговариваете, ваши сравнение убоги чуть больши чем полностью.»
не совсем уловил смысл фразы, но оценил изящество самой фигуры речи
А что Вас смутило в вопросе электрификации сёл?
Я сумские театры не хороню. Я им интересный путь предлагаю…. Вы что считаете вальс — бостон Розенбаума
слабой песней?
Любитель сказок
Спасибо Вам за теплые слова ( «Игорь, я считал, что Вы более избирательны и Вас никогда не подводил хороший вкус»,) честно признаюсь, вкус меня порой подводит. И я благодарен всем, кто меня поправляет. Но в данном случае, подскажите, где то место в тексте, в котором у меня произошёл сбой вкуса?
«как человек читавший «романы» Владимира, уверенно заявляю его книги помогут выйти из энергетического кризиса, и обеспечат нашей стране безбедное будущее являясь неплохим альтернативным топливом.»
А можно просто, по-мужски: не мой писатель В. Коваленко. А? А то словно брюки с него снимаете через свою голову
Можно просто, по-мужски, но цензура не пропустит
Извините, но сбой вкуса произошёл в оценке «шедевра» так называемого «писателя» Коваленко
Где, в какой фразе? Для меня это важно….
Не в конкретной фразе, а в целом в Вашем взгляде на творение Коваленко. Неужели это может быть Вам интересно? Разве не заметна незрелость автора, некое занудство (зто и в других его работах) и его желание внести, именно внести, «вклад» в литературу с «высокими идеалами» . Все старомодно, поучительно, в духе воспитательного классного часа 80-х.
Интересно, в окончательной украинской версии исправили пунктуационные, стилистические и прочие ошибки?
Думаю, все очень нравится его родственникам старшего поколения.
Ему бы не помешало мировую классику почитать.
Уважаю Вашу точку зрения…
Спасибо, что мы поняли друг друга.
*THUMBS UP*
А о чём спор? Событие освещено в форме художественного эссе, авторский стиль сохранён, написано с уважением к виновнику события и к самому событию, как, в прочем, авторы АТС, это делают каждый раз- регулярно обеспечивают своих читателей качественной новостной информацией
… с уважением к городу)))
Совершенно правильно, ПолФердинанд!
Автор — это автор, событие — это событие. Игорь Касьяненко писал более о событии, чем об авторе. Например, я из этого события узнал, что хороший человек не должен устраивать презентаций своих творений.