<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Віктор Петров &#8212; Агентство творческих событий</title>
	<atom:link href="https://creativpodiya.com/posts/tag/%D0%B2%D1%96%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80-%D0%BF%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://creativpodiya.com</link>
	<description>Медиа портал</description>
	<lastBuildDate>Wed, 21 Jan 2026 17:09:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2016/12/cropped-новый-АТС1-квадрат-для-интернета-150x150.png</url>
	<title>Віктор Петров &#8212; Агентство творческих событий</title>
	<link>https://creativpodiya.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Неокласика Миколи Зерова та нова українська поетична мова</title>
		<link>https://creativpodiya.com/posts/69309</link>
					<comments>https://creativpodiya.com/posts/69309#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Игорь Касьяненко]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jan 2026 16:12:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Культурный остров]]></category>
		<category><![CDATA[Литература]]></category>
		<category><![CDATA[ОК новости]]></category>
		<category><![CDATA[События]]></category>
		<category><![CDATA[Віктор Петров]]></category>
		<category><![CDATA[історія України]]></category>
		<category><![CDATA[Микола Зеров]]></category>
		<category><![CDATA[розстріляне Відродження]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://creativpodiya.com/?p=69309</guid>

					<description><![CDATA[Микола Зеров був не тільки професором української філології, талановитим поетом та перекладачем. Окрім цього Зеров є одним з головних творців сучасної української поетичної мови. Біографічна довідка. Початок Микола Костянтинович Зеров народився 26 квітня 1890&#46;&#46;&#46;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2>Микола Зеров був не тільки професором української філології, талановитим поетом та перекладачем. Окрім цього Зеров є одним з головних творців сучасної української поетичної мови.</h2>
<p><strong>Біографічна довідка. Початок</strong></p>
<p>Микола Костянтинович Зеров народився 26 квітня 1890 року у місті Зіньків тодішньої Полтавської губернії у родині вчителя, випускника Глухівського педагогічного інституту. Отримав ґрунтовну освіту, яку розпочав у Зіньківській двокласній школі, де його однокласником був <a href="https://creativpodiya.com/posts/66905" target="_blank" rel="noopener">Остап Вишня</a>. Далі було три роки на Сумщині в Охтирській гімназії, з викладачів якої найбільш тепло Зеров згадував вчителя історії М.П.Попова.</p>
<p>Потім &#8212;  п’ять років елітної Першої Київської гімназії, серед випускників якої: Анатолій Луначарський, Михайло Булгаков, Костянтин Паустовський, Ігор Сікорський, Олександр Вертинський, Михайло Терещенко та багато інших відомих людей.</p>
<div id="attachment_69315" style="width: 325px" class="wp-caption alignright"><a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/images-2.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-69315" class="wp-image-69315 " title="Микола Зеров" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/images-2.jpg" alt="Микола Зеров" width="315" height="435" /></a><p id="caption-attachment-69315" class="wp-caption-text">Микола Зеров</p></div>
<p>Товариші по гімназії, згадуючи Миколу Зерова того часу, відзначають його феноменальну пам’ять, зокрема те, що він з першого читання запам’ятовував сторінку складного богословського тексту, та те, що він практично не розлучався з книгами.</p>
<p>Вищу освіту Зеров отримав на історико-філологічному факультеті Київського університету. З 1923 року Зеров &#8212; професор цього університету, який тоді називався Київським інститутом народної освіти, та один із учасників зібрання діячів культури навколо <a href="https://creativpodiya.com/posts/9667" target="_blank" rel="noopener">Георгія Нарбута.</a> Тоді його життям була викладацька, перекладацька та редакторська робота. А також власна поетична творчість.</p>
<p>Приблизно у ті ж часи виникає літературне зібрання «неокласиків», яке разом з очолюваною<strong> <a href="https://creativpodiya.com/posts/68481" target="_blank" rel="noopener">Миколою Хвильовим</a> </strong>харківською групою «Гарт» стало ініціатором низки буремних літературних дискусій.</p>
<p><strong>Оточення</strong></p>
<p>У колі «неокласиків» не було нецікавих людей. І все ж особливо відзначимо двох: Максима Рильського та Віктора Петрова. І не тільки тому що обидва  &#8212; непересічні літературні таланти.</p>
<p>Рильський до арешту взагалі робив вигляд, що не помічає суспільного ладу та писав собі  лірику. Але радянська влада, котра у той час, скажемо про це справедливості заради, була єдиним джерелом фінансування всіх літературних видань, у свою чергу бажала, щоб письменники працювали на неї, а не на якусь таку українську культуру, що ігнорує радянську ідеологію.</p>
<p>Як наслідок Максима Рильського було заарештовано 19 березня 1931 року, після чого він провів п’ять місяців у Лук’янівській в’язниці і вийшов звідти співцем радянської дійсності. Ну а далі вже став академіком АН УССР та СССР, депутатом Верховної Ради СРСР, членом КПРС, лауреатом Ленінської та двох Сталінських премій, носієм п’яти радянських орденів, виїзним літератором та таке інше.</p>
<p>При цьому у особистому житті Рильський залишився порядною людиною, багато кому допомагав і навіть, за словами  сучасників, писав патріотичні проукраїнські вірші, котрі ніде не друкував, не записував і які пішли у небуття разом з ним.</p>
<p>Не менше, якщо не більш яскравою особистістю був Віктор Петров. Археолог, етнограф, історіограф, філософ (друкувався під псевдонімом Віктор Бер), доктор історичних та філологічних наук, видатний письменник-постмодерніст, активний діяч української післявоєнної еміграції, котрий одним з перших ще у 50-ті роки ХХ століття активував тему розстріляного Відродження… І у фіналі життя лояльний  радянський громадянин та науковець, нагороджений у 1961 році орденом Вітчизняної війни Першого ступеню. Як свідчив Іван Драч, на похованні Віктора Петрова у 1969 році на Лук’янівському військовому цвинтарі  генералів КДБ було більше, ніж письменників.</p>
<div id="attachment_69314" style="width: 570px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/213668.jpg"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-69314" class="wp-image-69314 " title="Микола Зеров та Віктор Петров" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/213668-300x159.jpg" alt="Микола Зеров та Віктор Петров" width="560" height="297" srcset="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/213668-300x159.jpg 300w, https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/213668-768x406.jpg 768w, https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/213668-1024x541.jpg 1024w, https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/213668.jpg 1200w" sizes="(max-width: 560px) 100vw, 560px" /></a><p id="caption-attachment-69314" class="wp-caption-text">Микола Зеров (праворуч) та Віктор Петров</p></div>
<p>Свої романи Петров видавав під псевдо «Домонтович», що нібито перекладається з литовського як «той, що каламутить». Ну а ще можна згадати Сковороду з його «Світ ловив мене та не спіймав.» Теж саме і про Петрова.</p>
<p>На завершення опису літературної атмосфери того часу наведемо цитату з роману Петрова-Домонтовича «Доктор Серафікус». Мова про 1926 рік.</p>
<p>«Вони працювали, жили, купували килими, меблі, валюту, будинки, пишались один перед одним ситцем і шовком на оправах своїх книжок. <strong>Сергій Єфремов</strong> справив собі теплу бекешу з сірим смушковим коміром і таку ж смушкову шапку. <strong>Григорій Іваниця</strong> на гонорар, одержаний од Вукопспілки за підручник зі шкільної граматики, купив на Фундуклеївській двоповерховий будинок, що колись належав професорові Образцову.</p>
<p><strong>Микола Плевако</strong> носився з проєктом видати повну збірку творів <a href="https://creativpodiya.com/posts/69372" target="_blank" rel="noopener">Ганни Барвінок</a>, М. Новицький не перший рік працював над мочемордами. Олександер Білецький, на спілку з Плеваком, з краяних ножицями сторінок зшивав чергові серійні томи грубих хрестоматій. <strong>Сергій Пилипенко</strong>, як провідну постать в літературі, проклямував Биковця. <strong>Биковець</strong> був миршавий, метушливий і малописьменний. <strong>Михайло Сергійович Грушевський</strong> оточував себе в будинку на вулиці Короленка 35 плеядою власних Биковців.</p>
<p><strong>Зеров</strong> перекладав &#171;Кримські сонети&#187; А. Міцкєвіча, <strong>Рильський</strong> в Романівці — &#171;Пана Тадеуша&#187;. Павло Тичина селянам зі свого села подарував трактора. Довженко фільмував квітучі яблуні, небо, трактори, землю. &#171;Сяйво&#187; процвітало. <strong>Павло Комендант</strong> збирав колекцію скляних барилець із XVII сторіччя. <strong>Дмитро Загул</strong> жовтів, грубшав, страждав на ядуху, ходив, спираючись важко на ковіньку. <strong>Євген Плужник</strong> покашлював у підведений каракульовий комір темного ватяного пальта.»</p>
<p>Так, дійсно, Радянська держава платила щедрі гонорари письменникам. А потім почалися репресії. У тексті наведеної вище цитати, виділені жирним шрифтом прізвища тих, хто невдовзі став жертвою НКВС.</p>
<p>Та перш ніж перейти до чорних сторінок того часу, згадаємо у декількох реченнях ще одну особистість, без якої неможлива розповідь про життя Миколи Зерова.</p>
<p><strong>Софія Федорівна Зерова (Лобода) </strong></p>
<p>Микола Зеров одружився 1920 року. Йому вже виповнилось 30. Стільки ж було і його дружині Софії. Вона, професорська донька, стала дружиною професора. І теж прожила незвичайне життя. Народила Миколі Костянтиновичу сина Костика, якого вони називали Котиком. Котик був вельми обдарованою дитиною. Але на жаль помер 3 листопада 1934 року від скарлатини у віці 10 років. Софія Федорівна у цей час теж хворіла і перебувала у лікарні&#8230;</p>
<p>Зрозуміло, що смерть дитини стало величезною трагедією для батьків. Але і у цій ситуації і у подальших трагічних обставинах, коли Микола Зеров вже перебував у засланні, пані Софія залишалася справжнім товаришем, регулярно писала чоловікові та до останнього дня надсилала гроші й продуктові передачі.</p>
<p>І це при тому, що у неї ще з 20-х років існували ліричні стосунки з… Віктором Петровим. Тоді був час романів у листах, що почався ще з інтимно-просвітницьких послань своїм численним коханим від <a href="https://creativpodiya.com/posts/68371" target="_blank" rel="noopener">П.Куліша.</a> Згадаємо також і 10-річну любовну переписку Михайла Коцюбинського з Олександрою Аплаксіною. Лист, на відміну від електронного послання, має запах та зберігає енергію того, хто його писав, туди можна вкласти малюнок, світлину або квітку…</p>
<p>Роман Софії та Віктора теж залишив епістолярний слід, але, на відміну від історії  Коцюбинського та Аплаксіної, увінчався одруженням, котре відбулося у 1956 році. Пані Софії тоді було 66 років. А Віктору виповнилося 62. Микола Зеров на той час вже 20 років був у кращих світах.</p>
<div id="attachment_69312" style="width: 374px" class="wp-caption alignleft"><a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/a39bd89d_8189_11e6_80c0_000c29ae1566_7c7b4eb5_7521_11ec_815f_0050568ef5e6.jpg"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-69312" class="wp-image-69312" title="Микола Зеров з дружиною Софією та сином" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/a39bd89d_8189_11e6_80c0_000c29ae1566_7c7b4eb5_7521_11ec_815f_0050568ef5e6-188x300.jpg" alt="Микола Зеров з дружиною Софією та сином" width="364" height="581" srcset="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/a39bd89d_8189_11e6_80c0_000c29ae1566_7c7b4eb5_7521_11ec_815f_0050568ef5e6-188x300.jpg 188w, https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/a39bd89d_8189_11e6_80c0_000c29ae1566_7c7b4eb5_7521_11ec_815f_0050568ef5e6.jpg 502w" sizes="(max-width: 364px) 100vw, 364px" /></a><p id="caption-attachment-69312" class="wp-caption-text">Микола Зеров з дружиною Софією та сином</p></div>
<p>Родзинкою цієї історії є ще й те, що сам Зеров був предметом обожнювання серед своїх студенток, які вважали його особистість надзвичайно магнетичною, а лекції &#8212; не тільки інтелектуальними, а і емоційними радощами свого дівочого життя. У цьому контексті можна було б згадати романтичну<a href="https://creativpodiya.com/posts/4858" target="_blank" rel="noopener"><strong> історію Мартина Хайдеггера та Ханни Арендт</strong>..</a>.</p>
<p>Але не будемо відволікатися.</p>
<p><strong>Арешт і страта</strong></p>
<p>Миколу Зерова &#8212; абсолютно аполітичного поета та науковця заарештували 28 квітня 1935 року і звинуватили у тому, що  він є керівником контрреволюційної терористичної націоналістичної організації. Після жорстоких допитів з катуваннями та знущаннями він підписав все, що від нього вимагали. Хоча який це могло мати юридичний статус? – біль, котрий спричиняють тортури взагалі відміняє все людське в людині і виходить, що підпис ставить зовсім не той, від кого це очікують.</p>
<p>Після «зізнання» та вироку літератора етапували на горезвісні Соловки в заслання, але цього московитам виявилося замало. 3 листопада 1937 року професора Миколу Зерова в урочищі Сандармох у Карелії розстріляв росіянин, капітан держбезпеки Міхаїл  Матвєєв, істота з двома класами освіти, котра після цього нормально так дожила своє підле життя аж поки не була забрана чортами у пекло аж у 1971 році.</p>
<p>Важливо підкреслити, що направду практично всі митці так званого Розстріляного Відродження були лояльними радянськими громадянами без жодних думок про незалежність і таке інше. Московський режим знищив їх тільки тому, що вони своєю творчістю спрямовували розвиток української культури у самостійне, відокремлене від російської річище.</p>
<p><strong>Мова поезії та прози</strong></p>
<p>Вважається, що сучасна українська літературна мова почалася з «Енеїди» Котляревського. Це не зовсім так, бо ледь чи не за сто років до того вже загальновідомі були вірші Мазепи. Ось наприклад фрагмент з його «Думи».</p>
<p>Всі покою щиро прагнуть,<br />
А не в оден гуж всі тягнуть,<br />
Той направо, той наліво.<br />
А все браття: то-то диво!<br />
Не маш любви, не маш згоди,<br />
Од Жовтої взявши Води.<br />
През незгоду всі пропали.<br />
Самі себе звоювали.<br />
Гей, братове, пора знати,<br />
Що не всім нам панувати<br />
І речами керувати…</p>
<p>І це вже була не усна пісенна народна творчість, як у Марусі Чурай та Семена Климовського.</p>
<p>Але подальший розвиток української літературної пішов таким шляхом, на якому мова прози істотно випереджала мову поезії. Остання все ніяк не могла звільнитися від впливу народних пісень – прекрасних, мелодійних, але доволі одноманітних та лексично архаїчних.</p>
<p>А проза розвивалася за законами світової прози. Тому та ж «Чорна рада» П.Куліша (примірник роману, до речі, був  вилучений у Миколи Зерова при арешті і трактований як доказ наявності у того фашистської літератури) і сьогодні є  цілком читабельною історичною книгою з пригодами та історією кохання. Теж саме щодо актуальності прози І.Франка, не кажучи вже про шедеври Стефаника та Коцюбинського.</p>
<p>А ось українська поезія ХІХ століття викликає відчуття, що так вже не пишуть і не розмовляють. Особливо показовим тут є Франко. Візьмемо, для прикладу його прозовий твір «Маніпулянтка». Там все – думки, проблематика, лексика, темпоритм &#8212; із сучасного світу. Натомість вірші Франка навряд чи витримують конкурентне порівняння з модерновою українською поезією.</p>
<p>І навіть вже на початку ХХ  століття, у творчості таких авангардних поетів як М. Хвильовий, або<a href="https://creativpodiya.com/posts/68456" target="_blank" rel="noopener"> І. Багряний</a> – відчувається вплив більш розвинутої на той час російськомовної поезії, головний геній якої  &#8212; <a href="https://creativpodiya.com/posts/68945" target="_blank" rel="noopener">Пушкін</a>  &#8212; і сьогодні більш сучасний, ніж багато хто з його колег-одномовців ХХІ століття.</p>
<p>А потім з’явився Микола Зеров. І, на наш погляд, саме після його літературної та навкололітературної праці українська поетична мова наздогнала час і стала породжувати таких віртуозних майстрів та експериментаторів слова як ті ж Іван Драч, Василь Стус, Ліна Костенко&#8230;</p>
<p><strong>Микола Зеров та мова поезії</strong></p>
<p>Українська поезія заговорила власним новим сучасним європейським голосом саме після перекладацької роботи Миколи Зерова. При всій повазі до постаті Тараса Шевченка, все ж треба визнати, що єдиний його поетичний бекграунд – народні українські пісні. Але поезія, як і будь-яке мистецтво, потребує класичної школи. Неможливо уявити, наприклад, композитора, котрий сам не чув-не грав Баха, Моцарта та <a href="https://creativpodiya.com/posts/9224" target="_blank" rel="noopener">Бетховена </a> і раптово почав писати геніальні симфонії. Так не буває. Кожен наступний митець, умовно кажучи, стоїть на вершині вежі, котру для нього побудували попередники.</p>
<p>Тому перекладацька робота Зерова, особливо у царині античної поезії та детальна розробка їм сонетної форми мають величезне значення не тільки у загальноосвітньому сенсі, але й і в плані привнесення в українську поетичну мову взірців та здобутків світового класичного мистецтва з його багатовіковими напрацюваннями &#8212; ритмікою, технікою римування, лексикою та тематикою.</p>
<p>Теж стосується і підходу до методики перекладу. Вже згаданий вище у цитаті з роману В.Петрова професор філології Григорій Іваниця у рецензії на збірку перекладів М. Зерова «Антологія римської поезії» зокрема зазначав:</p>
<blockquote><p>Перекладач дбає про те, щоби передати не слово і речення, а поняття в прозі, поетичний образ в поезії.</p></blockquote>
<p>І це теж сприяло розвитку літературної мови, бо складні метафори великих можна адекватно передати тільки за допомогою не менш складного мислення та відповідного мовного апарату.</p>
<p>На жаль, десь в архівах КДБ загубилася, або була знищена дуже важлива праця Миколи Зерова – повний переклад  «Енеїди» Вергілія, поета, який – так склалося – відіграє ексклюзивно важливу роль для української культури.</p>
<p><strong>Детальніше про це у нарисі:   </strong><a href="https://creativpodiya.com/posts/68891"><strong>Вергілій — поет, пророк та культурний герой України</strong></a></p>
<p>У тому ж матеріалі ми приводимо повністю вірш  <strong>Еклога</strong><strong> IV</strong><strong> </strong>у перекладі Зерова. Вірш за який  християнський світ вважає Вергілія одним зі своїх пророків. Саме про це введення українських текстів у контекст світової культури і йде мова, коли ми говоримо про Миколу Зерова.</p>
<p>Власне, у якомусь сенсі московити були праві, коли вважали Зерова терористом. Далебі, його поетична та наукова праця була атакою, руйнівним замахом на провінційний образ української літератури як «малоросійського» фолку, що нібито є вторинним у порівнянні зі столичною урбаністичною культурою «великоросів».</p>
<p>P.S. Даний матеріал написаний у рамках презентації лауреатів арт-медіа проекту «Культурний острів», метою та змістом якого є популяризація яскравих творчих персоналій, тим чи іншим чином пов’язаних із Сумщиною.</p>
<p><strong>Ще про першопрохідців сучасної української письменності у нарисі: <a href="https://creativpodiya.com/posts/68397" target="_blank" rel="noopener">Олексій Павловський- загадковий піонер української лінгвістики    </a></strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://creativpodiya.com/posts/69309/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
