<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>переводы &#8212; Агентство творческих событий</title>
	<atom:link href="https://creativpodiya.com/posts/tag/perevody/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://creativpodiya.com</link>
	<description>Медиа портал</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Mar 2023 06:59:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2016/12/cropped-новый-АТС1-квадрат-для-интернета-150x150.png</url>
	<title>переводы &#8212; Агентство творческих событий</title>
	<link>https://creativpodiya.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Иоганн Вольфганг Гете. Немецкий гений. Три истории</title>
		<link>https://creativpodiya.com/posts/4315</link>
					<comments>https://creativpodiya.com/posts/4315#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Максим Денисов]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2015 22:44:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Литература]]></category>
		<category><![CDATA[ОК новости]]></category>
		<category><![CDATA[Гёте]]></category>
		<category><![CDATA[доктор Фауст]]></category>
		<category><![CDATA[переводы]]></category>
		<category><![CDATA[Япония]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://creativpodiya.com/?p=4315</guid>

					<description><![CDATA[У меня с великим немецким поэтом как–то не сложилось в области литературы. Не мой он сочинитель. Зато с его именем и произведениями связано несколько забавных  историй.   История первая. Карловы Вары Как известно, Карловы Вары славятся своими источниками&#46;&#46;&#46;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/ima1ges2.jpeg"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="size-full wp-image-4317 alignleft" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/ima1ges2.jpeg" alt="ima1ges" width="251" height="201" /></a>У меня с великим немецким поэтом как–то не сложилось в области литературы. Не мой он сочинитель.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Зато<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>с его именем и произведениями связано несколько забавных  историй.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 12.0pt;">История первая.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><strong>Карловы Вары</strong></span></p>
<p class="MsoListParagraphbullet1.gif" style="margin-left: 0cm; mso-add-space: auto;"><span style="font-size: 12.0pt;">Как известно, Карловы Вары славятся своими источниками с лечебной водой. Вода жутко вонючая и<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>пить её практически невозможно. Вероятно<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>для стимуляции спроса местные экскурсоводы рассказывают историю о том, что тут в своё время отдыхал 72-х<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>летний Гёте с двумя девушками около 20 лет. И каждый день пил эту воду. И вроде бы девушки были им довольны.</span><span style="font-size: 12.0pt;"> </span></p>
<p class="MsoListParagraphbullet2.gif" style="margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 12.0pt;">История вторая.<strong><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Доктор Фауст и<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>патрон</strong></span><strong><span style="font-size: 12.0pt;"> </span></strong></p>
<p class="MsoListParagraphbullet2.gif" style="margin-left: 0cm; mso-add-space: auto;"><span style="font-size: 12.0pt;">Гётевский доктор Фауст<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>поразил<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>своей немецкой<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>простотой.<span style="mso-spacerun: yes;"> С</span>облазнил он с помощью чёрта<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>бедную Гретхен. Сошла она, бедняжка, с ума. И посадили её в тюрьму. Совестливый доктор,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>опять же, при содействии нечистого,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>проник к ней. Однако,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>только увидел,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>в каком девушка состоянии<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>и услышал формальный отказ &#8212; тут же успокоился и, забыв<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>о ней навсегда, пустился во все тяжкие. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></p>
<p class="MsoListParagraphbullet2.gif" style="margin-left: 0cm; mso-add-space: auto;"><span style="font-size: 12.0pt;"><a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/images28.jpeg"><img decoding="async" class="size-full wp-image-4316 alignright" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/images28.jpeg" alt="images" width="192" height="262" /></a>Ну<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>а финал «Фауста» &#8212; вообще потрясающий.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Я имею ввиду<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>сцену, где ангелы «развели» чёрта и не дали ему умыкнуть душу Фауста, который уж был грешником из грешников, ибо во-первых,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>пошёл на сотрудничество<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>с Мефистофелем, а затем поддался<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>всевозможным соблазнам. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>У <a href="https://creativpodiya.com/posts/1525" target="_blank" rel="noopener">Данте</a> он бы горел в аду. А у немца ничего. Ангелы спасли.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span></span></p>
<p class="MsoListParagraphbullet2.gif" style="margin-left: 0cm; mso-add-space: auto;"><span style="font-size: 12.0pt;">И если продолжать сравнение<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>«Фауста» с «Божественной комедией»,<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>то у Данте,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>хотя и тоже хватает чертей, но<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>ведущая сила всего<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>«любовь,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>что движет солнце и светила». А у Гёте<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>&#8212; гордыня и сладострастие. И никакого раскаяния в финале. В общем, читая Гёте,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>не удивляешься<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>тому, как вели себя немцы во времена Второй Мировой войны.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></p>
<p class="MsoListParagraphbullet2.gif" style="margin-left: 0cm; mso-add-space: auto;"><span style="font-size: 12.0pt;"> </span><span style="font-size: 12.0pt;">История третья.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span><strong>Ночная песня японского странника</strong></span></p>
<p class="MsoListParagraphbullet2.gif" style="margin-left: 0cm; mso-add-space: auto;"><span style="font-size: 12.0pt;">Напоследок &#8212; знаменитый литературный анекдот о<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>переводе стихотворения<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Гёте<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>«Ночная песня странника». Вот изначальный текст:</span><span style="font-size: 12.0pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 12.0pt;">Гёте. Ночная песня странника</span></b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"> </span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US;">Wanderers</span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US;">Nachtlied</span><span style="font-size: 12.0pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US;">Uber allen Gipfel</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US;">ist Ruh,</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US;">in allen Wipfeln</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US;">spurest du</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US;">kaum einen Hauch</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US;">Die Voglein schweigen im Walde</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US;">warte nur, balde</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US;">Ruhest du auch.</span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US;"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 12.0pt;">Вот<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>подстрочник:</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"> </span><span style="font-size: 12.0pt;">Над всеми вершинами гор</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Покой.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Во всех вершинах деревьев</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Не ощущаешь ты</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Ни дуновения:</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Птички молчат в лесу,</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Подожди только, скоро</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Отдохнешь ты тоже.</span><span style="font-size: 12.0pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 12.0pt;">Вот перевод М..Лермонтова:</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"> </span><span style="font-size: 12.0pt;">Горные вершины</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Спят во тьме ночной;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Тихие долины</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Полны свежей мглой;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Не пылит дорога, </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Не дрожат листы…</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Подожди немного, </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Отдохнешь и ты!</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"> </span><span style="font-size: 12.0pt;">Был ещё перевод И.Анненского: <span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span style="font-size: 12.0pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Над высью горной</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Тишь…</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>В листве уж черной </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Не ощутишь</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ни дуновенья,</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>В чаще затих полет…</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>О подожди!.. Мгновенье –</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Тишь и тебя возьмет.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"> </span><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><strong>И В. Брюсова:</strong></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"> </span><span style="font-size: 12.0pt;">На всех вершинах</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Покой;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>В листве, в долинах</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ни одной</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Не дрогнет черты;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Птицы спят в молчании бора.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Подожди только: скоро</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Уснешь и ты.</span><span style="font-size: 12.0pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> <a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/im6ages.jpeg"><img decoding="async" class="size-full wp-image-4318 alignleft" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/im6ages.jpeg" alt="im6ages" width="259" height="194" /></a></span>Были и другие. Но самый знаменитый<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>&#8212; перевод на японский. Французы перевели<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>это стихотворение на свой<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>и включили в антологию немецкой поэзии. Японцы по неизвестной причине перевели<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>эти стихи, пользуясь уже французским<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>источником.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Через время другие<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>французы, составляя антологию японской поэзии,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>почему-то включили туда этот перевод Гёте с французского на японский.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ну и, разумеется,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>перевели его опять на французский.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">А<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>вскоре немцы, воспользовавшись уже французским первоисточником, перевели<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>данный немецко-французско-японско-французский<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>текст<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>опять на немецкий. В итоге<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>получилось вот что:</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"> </span><span style="font-size: 12.0pt;">Осень&#8230;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Красный лист клёна</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Падает в воду ручья.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Я сижу одинокий в беседке</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">И плачу&#8230;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Или в другой версии:</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;"> </span><span style="font-size: 12.0pt;">Тихо в нефритовой беседке,</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Молча летят вороны</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">К засыпанным снегом вишневым деревьям</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">В лунном свете.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">Я сижу</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt;">И плачу.</span></p>
<p><strong>Ещё о необычной японской поэзии в материале: <a href="https://creativpodiya.com/posts/14173" target="_blank" rel="noopener">Так уходили камикадзе</a></strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://creativpodiya.com/posts/4315/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>В Сумах  выступит поэт из Московской области</title>
		<link>https://creativpodiya.com/posts/46015</link>
					<comments>https://creativpodiya.com/posts/46015#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Игорь Касьяненко]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2015 20:42:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Афиша]]></category>
		<category><![CDATA[Афиша Сумы]]></category>
		<category><![CDATA[ОК новости]]></category>
		<category><![CDATA[культура]]></category>
		<category><![CDATA[новости]]></category>
		<category><![CDATA[Ольга Козаченко]]></category>
		<category><![CDATA[Павел Кричевский]]></category>
		<category><![CDATA[переводы]]></category>
		<category><![CDATA[поэзия]]></category>
		<category><![CDATA[Сумы]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://creativpodiya.com/?p=46015</guid>

					<description><![CDATA[Во вторник 25 августа в отделе искусств библиотеки им. Шевченко состоится творческая встреча с поэтом и переводчиком Павлом Кричевским «БИЛИНГВА». Павел Кричевский родом из города Ромны Сумской области. Более двадцати лет живёт в России.&#46;&#46;&#46;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2>Во вторник 25 августа в отделе искусств библиотеки им. Шевченко состоится творческая встреча с поэтом и переводчиком Павлом Кричевским «БИЛИНГВА».</h2>
<p><a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/11146484_1707600592802739_8484338307001435961_o.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-medium wp-image-46018 alignright" alt="11146484_1707600592802739_8484338307001435961_o" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/11146484_1707600592802739_8484338307001435961_o-205x300.jpg" width="205" height="300" /></a>Павел Кричевский родом из города <strong><a title="Исаак Шварц. Роменский мальчишка. Ленинградский маэстро. Сиверский отшельник." href="https://creativpodiya.com/posts/8240" target="_blank">Ромны </a></strong>Сумской области. Более двадцати лет живёт в России. В настоящее время &#8212; в городе Серпухов. Выпускник иняза Сумского пединститута сегодня считается одним из ведущих школьных преподавателей английского языка в Московской области. Много путешествует по странам Европы.</p>
<p><strong>Ранее мы писали: <a title="Павел Кричевский.  Это моя свобода" href="https://creativpodiya.com/posts/1662" target="_blank">Павел Кричевский. Это моя свобода</a></strong></p>
<p>Стихи пишет со студенческих лет. В последнее время активно сотрудничает с поэтом и издателем из Ровно Анатолием Крыловцом, с которым они «полные ровесники» – родились в один год, месяц и день. Плодом их творческой дружбы стала книга взаимных переводов «Бабочкин рай» (П.Кричевский) / «Птаху судились крила» (А.Криловець)</p>
<p>Также Павел Крический является автором книги собственных стихотворений «Новые мифологии» и сборника переводов с украинского на русский «Ехо/Эхо», куда вошли переводы стихотворений Максима Рыльского, Лины Костенко, Сергея Жадана и других.</p>
<p><strong><a title="Павел Кричевский. Стихотворения" href="https://creativpodiya.com/posts/20461" target="_blank">Авторские стихотворения Павла Кричевского опубликованы  в поэтическом разделе медиа портала АТС.</a></strong></p>
<p>На стихи поэта написан ряд песен, в частности, несколько из них известным автором из Сум Ольгой Козаченко.  Они прозвучат на встрече.</p>
<p><strong>Ранее мы писали: <a title="В Сумах  прошёл вечер Олиных песен" href="https://creativpodiya.com/posts/37821" target="_blank"> В Сумах прошёл вечер Олиных песен</a></strong></p>
<p>Также в программе творческого вечера выступление Сергея Каноненко, который споёт собственную песню на стихи Павла Кричевского и воспоминания известного сумского краеведа Маргариты Сергиенко о юных годах участников события.</p>
<p><strong>Программа:</strong><br />
&#8212; «Прелюдия» (вступительное слово Игоря Касьяненко);<br />
&#8212; «Как все переплелось» (стихотворения и переводы поэзии в исполнении автора);<br />
&#8212; «Штрихи к портрету» (воспоминания Риты Викторовны Сергиенко);<br />
&#8212; «Живые строки» (презентация авторских книжек «Эхо/эхо», «Новые мифологии»);<br />
&#8212; «Музыка и слово» (песни на стихи П. Кричевского в исполнении Ольги Козаченко и Сергея Кононенко).<br />
<strong>Начало в 17-00.</strong></p>
<p><strong>Благотворительные пожертвования и деньги от продажи книг будут переданы на лечение 15-летней Саши Казанджиевой.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://creativpodiya.com/posts/46015/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Львовский книжный форум глазами россиянина</title>
		<link>https://creativpodiya.com/posts/27155</link>
					<comments>https://creativpodiya.com/posts/27155#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Павел Кричевский]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2014 18:41:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ОК новости]]></category>
		<category><![CDATA[Павел Кричевский]]></category>
		<category><![CDATA[Антоний Сурожский]]></category>
		<category><![CDATA[культура]]></category>
		<category><![CDATA[литература]]></category>
		<category><![CDATA[Львовский книжный форум]]></category>
		<category><![CDATA[Новые мифологии]]></category>
		<category><![CDATA[переводы]]></category>
		<category><![CDATA[поэзия]]></category>
		<category><![CDATA[свобода]]></category>
		<category><![CDATA[Эйнштейн]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://creativpodiya.com/?p=27155</guid>

					<description><![CDATA[Автор нижеследующего текста Павел Кричевский живёт и работает в городе Серпухов Московской области. По профессии &#8212; преподаватель  английского языка. В 2014 году в Луцке вышло сразу две книги Павла Кричевского –  «Бабочкин рай/Птаху судились крила»&#46;&#46;&#46;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2><strong>Автор нижеследующего текста Павел Кричевский живёт и работает в городе Серпухов Московской области. По профессии &#8212; преподаватель  английского языка.</strong></h2>
<p><strong>В 2014 году в Луцке вышло сразу две книги <a title="Павел Кричевский. Это моя свобода." href="https://creativpodiya.com/?p=1662">Павла Кричевского</a> –  «Бабочкин рай/Птаху судились крила» &#8212; книга взаимных  переводов совестно с украинским  поэтом и переводчиком Анатолием Крыловцом и книга стихов <a title="Павел Кричевский. Стихотворения" href="https://creativpodiya.com/?p=20461">«Новые мифологии»</a>. Обе книги были представлены на <a title="На книжной ярмарке во Львове ждут российских издателей. Но не всех" href="https://creativpodiya.com/?p=22533">Львовском книжном форуме в 2014 году.</a></strong></p>
<p>Хотя определение <a title="В Японии открылась выставка неизвестных рукописей Эйнштейна" href="https://creativpodiya.com/?p=14309">Эйнштейном </a>Бога хорошо известно, не откажу себе в удовольствии еще раз его напомнить. Бессмысленно говорить о холоде – есть смысл говорить об отсутствии тепла; бессмысленно говорить о темноте – есть смысл говорить об отсутствии света.</p>
<p>Точно так же бессмысленно говорить о зле как доказательстве отсутствия Бога. Зло, холод и темнота – не абсолютные понятия, а лишь слова, придуманные людьми, стремящимися приблизиться к свету, теплу и Богу.</p>
<blockquote><p>«Зло это просто отсутствие Бога. Оно похоже на темноту и холод &#8212; слово, созданное человеком , чтобы описать отсутствие Бога. Бог не создавал зла. Зло это не вера или любовь, которые существуют как свет и тепло. Зло это результат отсутствия в сердце человека Божественной любви. Это вроде холода, который наступает, когда нет тепла, или вроде темноты, которая наступает, когда нет света».</p></blockquote>
<p><a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/WP_20140912_15_53_49_Pro.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-27157 " title=" Павел Кричевский" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/WP_20140912_15_53_49_Pro-300x168.jpg" alt="WP_20140912_15_53_49_Pro" width="470" height="263" /></a></p>
<p>Митрополит Антоний Сурожский похожим образом определяет свободу:</p>
<blockquote><p>&#171;Бог дал человеку наивысшую ценность – свободу, а за ним оставил право выбора, как эту свободу использовать – жить свободным или превратиться в раба&#187;.</p></blockquote>
<p>Другими словами, свобода, как и свет, тепло, Божественная любовь, &#8212; это абсолютное понятие и лишь от человека зависит, насколько она наполняет жизнь.</p>
<p><strong>Представляется, что рассказывать о мероприятиях, связанных с культурой и книгой нельзя не имея в виду названные выше абсолютные человеческие ценности.</strong></p>
<p>На Львовский книжный форум я попал по приглашению Луцкого издательства «Твердыня», в котором вышли две книги моих стихов и переводов. Украина меня встретила летним теплом и светом улыбок, а под крылом самолета о чем-то знакомом пело желтое море полей… Не меньше тепла и света было и на самом форуме: я был встречен руководителем издательства «Твердыня» Николаем Мартынюком и его сотрудниками. Далее все завертелось как в волшебном цветном калейдоскопе: презентации, встречи с друзьями, новые знакомства.</p>
<p>Круг света все расширялся – вот я на презентации поэтических сборников болгарских поэтесс Бойки Драгомирецкой и Анжелы Димчевой и чешско-американской поэтессы Брониславы Волковой, чьи стихи на украинский язык перевел замечательный поэт и переводчик Виктор Мельник. Презентация проходит на болгарском, чешском и украинском языках, но право  стать Lingua franca  обретает русский язык – им блестяще владеют все присутствующие.</p>
<p>А вот уже мы со своим другом и соавтором Анатолием Крыловцом отвечаем на вопросы читателей на презентации наших поэтических сборников.</p>
<p>Все дни наполнены знакомствами с поэтами и писателями. Дмитра Павличка, несмотря на его почтенный возраст, хватает на всех, для каждого находится особое пожелание и оригинальный автограф. Вырывается из привычного круга своей занятости лауреат Шевченковской премии Игорь Павлюк – для  того чтоб просто поделиться своими новостями и выслушать новости друзей… Читатели и писатели толпятся вокруг Вячеслава Васильченко – автора популярных детективных романов. А вот автор литературных дневников Петро Сорока успевает все &#8212; и торговать за лотком своими многочисленными книгами, и приглядеться к собеседнику, и наметить планы сотрудничества.</p>
<p><a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/WP_20140912_11_11_28_Pro.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-27160 " title=" Павел Кричевский &quot;Бабочкин рай&quot; и &quot;Новые мифологии&quot;" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/WP_20140912_11_11_28_Pro-300x168.jpg" alt="WP_20140912_11_11_28_Pro" width="469" height="262" /></a></p>
<p>Наверное, <a title="Книжный форум во Львове, или Путеводитель для тех, кто никуда не едет." href="https://creativpodiya.com/?p=5248">быть внутри форума</a>, вариться в его котле – не самая лучшая позиция для его, форума, всестороннего анализа. И, тем не менее, обойти все этажи и закоулки, пусть даже бегом, время находится. Поражает разнообразие детской литературы на украинском языке,  качественные иллюстрации к детским книгам, многочисленность поэтических изданий – от античности до современности.</p>
<p>Но увы, приходится отметить, что градус тепла был бы выше и воздух свободы чище, если бы я увидел книги российских изданий. Ведь не все, что издается сейчас в России – о <a title="О том, как писатели- «фантасты» Донбасса придумали сегодняшнюю войну" href="https://creativpodiya.com/?p=22457">террористах и сепаратистах.</a> Но не увидел. Зато увидел лоток антисемитской литературы, да такой, что потемнело в глазах. На том от него и отошел. Почти наощупь.</p>
<p>Но это было минутное затмение. И если оно не забылось, то, наверное, только потому, что на его фоне еще сильнее чувствуется замечательный дух праздника, тепло взглядов и свет улыбок людей, этот праздник подготовивших и организовавших.</p>
<p><strong> Про автора текста <a href="https://creativpodiya.com/posts/1662" target="_blank" rel="noopener">&#171;Павел Кричевский. Это моя свобода&#187;</a></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://creativpodiya.com/posts/27155/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
