<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Олександра Білозерська &#8212; Агентство творческих событий</title>
	<atom:link href="https://creativpodiya.com/posts/tag/%d0%be%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d1%81%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d1%80%d0%b0-%d0%b1%d1%96%d0%bb%d0%be%d0%b7%d0%b5%d1%80%d1%81%d1%8c%d0%ba%d0%b0/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://creativpodiya.com</link>
	<description>Медиа портал</description>
	<lastBuildDate>Sun, 25 Jan 2026 09:29:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2016/12/cropped-новый-АТС1-квадрат-для-интернета-150x150.png</url>
	<title>Олександра Білозерська &#8212; Агентство творческих событий</title>
	<link>https://creativpodiya.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Ганна Барвінок. Літературна та жіноча доля</title>
		<link>https://creativpodiya.com/posts/69372</link>
					<comments>https://creativpodiya.com/posts/69372#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Игорь Касьяненко]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2026 11:23:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Культурный остров]]></category>
		<category><![CDATA[Литература]]></category>
		<category><![CDATA[ОК новости]]></category>
		<category><![CDATA[События]]></category>
		<category><![CDATA[Ганна Барвінок]]></category>
		<category><![CDATA[історія України]]></category>
		<category><![CDATA[Олександра Білозерська]]></category>
		<category><![CDATA[Пантелеймон Куліш]]></category>
		<category><![CDATA[українська мова]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://creativpodiya.com/?p=69372</guid>

					<description><![CDATA[Ганна Барвінок &#8212; українська письменниця ХІХ  &#8212; початку ХХ століття. Авторка етнографічно-поетичних оповідань, що у сукупності являють собою різноманітні варіації на тему жіночого щастя. Родина та освіта Ганна Барвінок (1828-1911) – літературний псевдонім Олександри&#46;&#46;&#46;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2>Ганна Барвінок &#8212; українська письменниця ХІХ  &#8212; початку ХХ століття. Авторка етнографічно-поетичних оповідань, що у сукупності являють собою різноманітні варіації на тему жіночого щастя.</h2>
<p><strong>Родина та освіта</strong></p>
<p>Ганна Барвінок (1828-1911) – літературний псевдонім Олександри Білозерської, що походила з відомої в Україні родини Білозерських. Василь Білозерський, старший брат Олександри, закінчив історико-філологічний факультет Київського університету, став одним із засновників Кирило-Мефодіївського товариства, після арешту та повернення із заслання редагував перший український щомісячний часопис «Основа» (1861-1862 рік). У роботі журналу брала участь і Ганна Барвінок.</p>
<div id="attachment_68378" style="width: 462px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2023/01/завантаження-9.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-68378" class="wp-image-68378 " title="Ганна Барвінок" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2023/01/завантаження-9.jpg" alt="Ганна Барвінок" width="452" height="327" /></a><p id="caption-attachment-68378" class="wp-caption-text">Ганна Барвінок (Олександра Білозерська)</p></div>
<p>Редактором, а також фольклористом та етнографом був і ще один брат – Микола. Батьки Олександри, Михайло Васильович та Мотрона Василівна, вільно читали французькою, російською та українською.</p>
<p>Проживала родина на власному хуторі Мотронівка, що так називався на честь господині, котра отримала його у спадщину. Згодом хутір носив ім’я самої Ганни-Олександри – Ганнина пустинь. А ще пізніше вже Ганна перейменувала його на честь покійного чоловіка. Про нього буде далі.</p>
<p>Олександра отримала ґрунтовну освіту, навчаючись у приватних жіночих пансіонах: спочатку у селі Кропивне Прилуцького повіту Полтавської губернії, а потім у місті Конотоп (нинішня Сумська область). На Сумщині народився і її майбутній чоловік.</p>
<p>У 14 років вільно володіла німецькою, французькою, російською та українською мовами. Коло авторів, котрих читала Леся, класичне для романтично налаштованих українців того часу: Новаліс, Гете, Гейне, Шекспір (рядки з &#171;Ромео та Джульєтти&#187; письменниця навіть використала у якості епіграфу до оповідання «Вірна пара»), Жорж Санд, Вальтер Скотт, <a href="https://creativpodiya.com/posts/68945" target="_blank" rel="noopener">Пушкін</a>, Лермонтов, Квітка-Основ’яненко, а можливо і Вольтер, котрим захоплювався батько Олександри.</p>
<p>Це все до того, що деякі біографи, з легкої руки її чоловіка (про якого ми ще не зараз) стверджують, нібито Леся Білозерська була людиною малоосвіченою та малописьменною. На наш погляд – це навряд чи. Інше діло, що найбільшу цікавість у неї  викликав український фольклор: прислів’я, ритуали, пісні, звичаї. Вона їх старанно збирала і майстерно вплітала у свої оповідання, які дійсно схожі на віночки, що мають купу втілень, але одну мету – підкреслити дівочу красу.</p>
<p><strong>Творчість </strong></p>
<p>Знайомство з творчим доробком Ганни Барвінок краще за все починати з повісті «Русалка». У ній авторка демонструє блискучий талант оповідача, більш ніж півтори години (в аудіоварианті) тримає захоплюючу інтригу, встигає створити декілька вставних новел з життя головної героїні, котрі самі б потягнули на окреме оповідання, при цьому ідеально витримує темпоритм зміни епізодів та щедро, смачно і водночас тактовно й гармонійно здобрює всю цю історію українським фольклором.</p>
<p>А фінал «Русалки» &#8212; взагалі трагедія кохання на рівні Данте та Шекспіра, де проза злітає до висоти істинної поезії й викликає вибух емоцій та сльози на очах будь-якого читача, у котрого є серце.</p>
<div id="attachment_69376" style="width: 433px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/Ганна_Барвінок.2.jpg"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-69376" class="wp-image-69376 " title="Ганна Барвінок" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/Ганна_Барвінок.2-239x300.jpg" alt="Ганна Барвінок" width="423" height="531" srcset="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/Ганна_Барвінок.2-239x300.jpg 239w, https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/Ганна_Барвінок.2.jpg 599w" sizes="(max-width: 423px) 100vw, 423px" /></a><p id="caption-attachment-69376" class="wp-caption-text">Ганна Барвінок</p></div>
<p>Продовжити знайомство з творами Ганни Барвінок радимо оповіданням «Вірна пара», тим самим, що починається епіграфом з Шекспіра. Ви приймали колись контрастний душ? Так от «Вірна пара» &#8212; такий же контрастний душ, тільки для душі. А далі вже можна поринати в ніжне «Восени літо» та інші.</p>
<p><strong>Українська проза ХІХ століття </strong></p>
<p>Варто пам’ятати, що до ХІХ століття української (втім як і російської) прози фактично не існувало. Перша повість української літератури &#8212; «Маруся», авторства Григорія Квітки-Основ’яненка, вийшла друком лише у 1834 році. «Маруся» створила і літературний тренд того часу, котрий полягав у тому, що художній твір має викликати сльози у читача. Люди збиралися в одній із поміщицьких садиб, слухали як хтось читав у голос ту ж «Марусю» і у кінці усім загалом, включно з декламатором, обливалися горючими сльозами. А якщо ні –то або погано читав, або твір видався невдалим.</p>
<p>Власне і сьогодні проживання читачем (глядачем, слухачем) катарсису у фіналі є головною метою будь-якого публічного творчого процесу. І тут справа навіть не в історії, не в сюжети, бо людське життя скупе на сюжети. Як і на мелодії. Їх теж не так багато. Натомість існує безліч парафразів на тему кожної з них, що дозволяє множити катарсичні переживання публіки і продовжувати розвиток мистецтва.</p>
<p>У якості ілюстрації до розмови про сюжети, згадаємо зокрема «Орисю» (1844) автором якої є той самий чоловік Ганни Барвінок, про якого ми поговоримо пізніше. Ця ідилічна love story, що оспівує щасливе кохання прекрасної доньки сотника Таволги, по суті є імпровізацією на тему шостої пісні гомерівської «Одисеї», де героїнею виступає Навсікая, дочка феакійського царя Алкіноя.</p>
<p>До речі, писалася «Орися» у той час коли автор був палко закоханий в юну Лесю Білозерську і мабуть сам себе уявляв таким Одіссеєм, котрий нарешті вирвався з тенет інших жінок і був викинутий морем життя під ноги своєї істинної мрії.</p>
<p><strong>Художні засоби Ганни Барвінок</strong></p>
<p>Письменниця знаходилася у річищі літературних запитів свого часу, тому теж розповідала історії, розраховані на сентиментальний (себто душевний) відгук. А як жінку її безумовно цікавили стосунки з чоловіками. Кажуть що у жінок одна душа на всіх, тому вони так і переживають серцеві драми своїх сестер, особливо коли ті знаходяться всередині літературних творів, а не поруч, де можуть випадково звабити вже ангажованих мужчин. А таке буває. У подібні жіночі пастки періодично потрапляв і чоловік Олександри Білозерської.</p>
<p>А ще вона була людиною з чималим природним талантом емпатії. І це дозволяло їй проникати у найінтимніші глибини жіночої та й чоловічої психології та зображати героїв своїх творів напрочуд живим та справжніми.</p>
<p>Щодо арсеналу літературних засобів Ганни Барвінок, то це; інтонація, така щира, ніби авторка розповідає історії з власного життя комусь дуже близькому, жива літературна і одночасно народна мова, пересипана прянощами прислів’їв та приказок, вкрапленнями з говірок та лексикою ритуальних обрядів, що створює враження невичерпності словникового запасу. Не випадково її твори називають віршами у прозі. Бо що таке поезія, особливо сучасна? Це перш за все авторська мова. І тут ми зробимо ліричний відступ, який виведе нас на розуміння того, чому творчість Ганни Барвінок &#8212; це не тільки історія літератури, але й актуальне читання.</p>
<p><strong>Ганна Барвінок та джерела слів</strong></p>
<p>Так склалося, що російська поезія почала розвиватися раніше, ніж українська. Ми порівнюємо саме з російською, бо вони співіснували в одній імперії. Перші російські поети орієнтувалися на Європу:<a href="https://creativpodiya.com/posts/4603" target="_blank" rel="noopener"> Батюшков на Торквато Тассо,</a> Пушкін на Байрона та французьких бардів. Орієнтувалися та творчо копіювали теми, форму, технічні засоби, арсенал культурних асоціацій. До того ж Пушкін та <a href="https://creativpodiya.com/posts/68559" target="_blank" rel="noopener">Лермонтов</a> дійсно були геніями. Як наслідок, вже за часів Тютчева російська поезія стала урбаністичною та інтелектуальною, такою, де думка мала право на існування на рівні з почуттями.</p>
<p>А українські віршотворці, з легкої руки свого генія Тараса Шевченка намагалися відтворювати народні пісні, плачі та думи, душевні, емоційні, але прості за формою та змістом. Недарма ж Шевченко &#8212; Кобзар, бродячий музика. У підсумку українська поезія почала повертати на шлях інтелектуальних європейськи орієнтованих текстів тільки після <a href="https://creativpodiya.com/posts/69309" target="_blank" rel="noopener">Миколи Зерова</a> та інших представників розстріляного Відродження. Сталін їх власне за те і знищив. Але процес вже було не зупинити.</p>
<p>Все вищезазначене привело сьогодні до цікавого стану речей. Будь-який поет створює свої тексти ніби ткач гаптує полотно вишуканими узорами, привносячи все нові й нові комбінації ліній та фарб. І ось сьогодні російська поезія дійшла до лексичного глухого кута. Їй нема звідки черпати нову лексику. Тому поети, щоб хоч якось висвіжити звучання, намагаються вводити у вірші елементи ненормативної лексики (тобто народної, бо ми чуємо як розмовляє глибинний російський народ &#8212; переважно матюками), або термінологію епохи high-tech.</p>
<p>Є такі, хто намагається інтегрувати  у свої твори  елементи діалектів, але виглядає це вже занадто посконно та домоткано. Зрозуміло, що в російській мові і сьогодні з’являються талановиті автори, але свіжість та оригінальність їхніх текстів тримається переважно на унікальності авторської інтонації та на вмінні грати в інтелектуальні ігри постмодерну.</p>
<p>Натомість в українські поезії сьогодні свято нових слів. Українська міська поезія відкрита для місцевих говірок, наріч, гутірок та балачок, що стікаються в неї, немов притоки в ріку з усіх регіонів країни. У сучасній українській поезії всіляко вітається використання маловживаних слів і взагалі створення таких текстів, які умовний росіянин, котрий не вивчав українську, зрозуміти не здатен.</p>
<p>Саме тому лексичний колорит тексту в сьогоднішній українській поезії вартує більше, ніж чергове повторення вічних думок та сюжетів. Хоча і це безумовно має мати місце.</p>
<p>І тут ми повертаємося до Ганни Барвінок. Бо її тексти і є тим святом мови, якого так прагне сьогодення. На щастя вже існує сучасне двотомне видання її творів 2023 року видавництва VD Prostir.</p>
<p><strong>Жіноча доля</strong></p>
<p>Ганна Барвінок поєднувала у собі еманації Беатріче, Пенелопи та дружин декабристів. Пізнала справжню пристрасть, коли майбутній чоловік добивався її три роки. А невдовзі після весілля охолонув та майже довів чуттєву поетичну натуру Олександри до божевілля. А потім здався, перебісився і повернувся, ні, навіть точніше сказати, пригорнувся до дружини, бо вона була любляча, вірна, розумна і як людина, і по-жіночому.</p>
<div id="attachment_69375" style="width: 234px" class="wp-caption alignright"><a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/ГаннаБарвінок.jpg"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-69375" class="wp-image-69375 size-medium" title="Ганна Барвінок" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/ГаннаБарвінок-224x300.jpg" alt="Ганна Барвінок" width="224" height="300" srcset="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/ГаннаБарвінок-224x300.jpg 224w, https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/ГаннаБарвінок-1146x1536.jpg 1146w, https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/ГаннаБарвінок-768x1029.jpg 768w, https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/ГаннаБарвінок-764x1024.jpg 764w, https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2024/01/ГаннаБарвінок.jpg 1181w" sizes="(max-width: 224px) 100vw, 224px" /></a><p id="caption-attachment-69375" class="wp-caption-text">Ганна Барвінок</p></div>
<p>Ганна Барвінок жила на хуторі та у столицях. На тлі нервових переживань, пов’язаних з арештом чоловіка, втратила дитину і більше не мала дітей. Побувала за кордоном, знала гаразди та злидні. Шафером на її весіллі був сам Тарас Шевченко. Великим  шанувальником її творчості виступав <a href="https://creativpodiya.com/posts/68294" target="_blank" rel="noopener">Борис Грінченко</a>, протягом усього життя її одночасно оточували прості селяни та еліта української нації.</p>
<p>ЇЇ чоловік теж був великою людиною, одним з титанів своєї епохи, талановитим письменником та просвітником. Енергійний, запальний, активний він часто-густо затьмарював своєю постаттю дружину.</p>
<p>Але не цього разу. Давайте ми у нашому нарисі не будемо називати його ім’я. Зрештою люди, що цікавляться українською літературою і так його знають, а наш нарис присвячений чудовій авторці віршів у прозі Ганні Барвінок. Нашою ціллю було розповісти про її чесноти як письменниці, та про її життя у контексті формування українського прошарку всесвітньої ноосфери.</p>
<p>P.S. Даний матеріал написаний у рамках презентації лауреатів арт-медіа проекту «Культурний острів», метою та змістом якого є популяризація яскравих творчих персоналій, тим чи іншим чином пов’язаних із Сумщиною.</p>
<p><strong>Ще про письменників ХІХ століття читайте в нарисі: <a href="https://creativpodiya.com/posts/68371" target="_blank" rel="noopener">Пантелеймон  Куліш  &#8212; опальний  світоч української  культури </a></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://creativpodiya.com/posts/69372/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
