<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Мотря Кочубей &#8212; Агентство творческих событий</title>
	<atom:link href="https://creativpodiya.com/posts/tag/%d0%bc%d0%be%d1%82%d1%80%d1%8f-%d0%ba%d0%be%d1%87%d1%83%d0%b1%d0%b5%d0%b9/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://creativpodiya.com</link>
	<description>Медиа портал</description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 May 2025 07:37:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2016/12/cropped-новый-АТС1-квадрат-для-интернета-150x150.png</url>
	<title>Мотря Кочубей &#8212; Агентство творческих событий</title>
	<link>https://creativpodiya.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Пушкін, Мазепа та поема «Полтава»</title>
		<link>https://creativpodiya.com/posts/68945</link>
					<comments>https://creativpodiya.com/posts/68945#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Игорь Касьяненко]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 May 2025 11:06:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Литература]]></category>
		<category><![CDATA[Общество]]></category>
		<category><![CDATA[События]]></category>
		<category><![CDATA[А.С. Пушкин]]></category>
		<category><![CDATA[Іван Мазепа]]></category>
		<category><![CDATA[історія України]]></category>
		<category><![CDATA[Мотря Кочубей]]></category>
		<category><![CDATA[Полтава]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://creativpodiya.com/?p=68945</guid>

					<description><![CDATA[Постійно зустрічаю твердження, що Пушкін був українофобом і тому його потрібно не просто прибрати з географічних назв, але й взагалі засудити, заборонити та забути. У якості головного аргументу приводиться поема Пушкіна «Полтава» де нібито&#46;&#46;&#46;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2>Постійно зустрічаю твердження, що Пушкін був українофобом і тому його потрібно не просто прибрати з географічних назв, але й взагалі засудити, заборонити та забути.</h2>
<p>У якості головного аргументу приводиться поема Пушкіна «Полтава» де нібито висловлено негативний погляд на Україну.</p>
<p>Щодо топоніміки – питань немає, прибрати, так прибрати. В Україні вистачає власних героїв, особливо після війни. Стосовно ж «Полтави», то там не все так просто. Давайте спробуємо розглянути Пушкіна та його твір трохи уважніше. Орієнтуватимемося на переклад Максима Рильского та Андрія Малишка, хоча мені особисто своєю мальовничою, хоча й дещо архаїчною лексикою більше подобається переклад на українську, зроблений ще у 1836 році Євгеном Гребінкою. У цій архаїці відчувається смак епохи.</p>
<div id="attachment_68947" style="width: 620px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2023/05/0bb9250-660.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-68947" class="wp-image-68947 " title="Іван Мазепа" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2023/05/0bb9250-660-300x185.jpg" alt="Іван Мазепа" width="610" height="376" srcset="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2023/05/0bb9250-660-300x185.jpg 300w, https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2023/05/0bb9250-660.jpg 660w" sizes="(max-width: 610px) 100vw, 610px" /></a><p id="caption-attachment-68947" class="wp-caption-text">Іван Мазепа</p></div>
<p>Сам факт існування подібного перекладу, до речі, доводить, що українці того часу доволі позитивно ставилися як до Пушкіна, так і до його конкретної поеми «Полтава».</p>
<p><strong>Пушкін та Чехов</strong></p>
<p>У світі літератури існують два різновиди небожителів: світові генії та «наші всьо» місцевого масштабу. Пушкін як раз із других.</p>
<p>Задля більшого розуміння попереднього тезису порівняємо Пушкіна та Чехова. <a href="https://creativpodiya.com/posts/68838" target="_blank" rel="noopener">А.П. Чехов</a> – всесвітня величина. Його творчість була і є зрозуміла усюди &#8212; від Японських островів до островів Британських. Вона вперше після Шекспіра змінила погляд на театр та вплинула на творчість літераторів нобелівського рівня, таких як  Бернард Шоу, Самюель Бекет, <a href="https://creativpodiya.com/posts/3228" target="_blank" rel="noopener">Рюноске Акутагава</a> та багато інших.</p>
<p>Чехов зрозумілий у всіх перекладах, бо послуговувався для своєї творчості чимось більшим, ніж мова.</p>
<p>А Пушкін був епігоном. Він нічтоже сумняшеся запозичував сюжети та теми у класиків античного світу та своїх західноєвропейських сучасників. Тому і не має успіху за кордонами російськомовного світу. Іншими словами, безумовна обдарованість Пушкіна реалізувалася виключно у межах руського язика та імперської московицької ментальності.</p>
<p><strong>Пушкін  та Байрон   </strong></p>
<p>Джордж Гордон Байрон (1788 – 1824) був кумиром Пушкіна. Зрозуміло, що російський  поет не міг пройти мимо такої смачної теми, якою є історія Мазепи, один з романтичних епізодів якої було так яскраво описано Байроном в однойменній поемі. Тож і Пушкін також вирішив долучитися до створення всесвітнього міфу про славетного українського гетьмана. Його версія теж спочатку називалася як у Байрона, а потім вже назву було змінено для запобігання зайвій плутанині. Втім, епіграф з Байрона таки залишився.</p>
<p><strong>Пушкін та Україна</strong></p>
<p>Окрім Байрона Пушкіна з Україною пов’язувала дружина, яка була правнучкою українського гетьмана часів Руїни Петра Дорошенка. А також інші захоплення велелюбного поета, зокрема дві Анни – Оленіна та Керн, &#8212; українки за походженням.</p>
<p>Читайте про це детальніше у нашій розповіді:  <a href="https://creativpodiya.com/posts/68557" target="_blank" rel="noopener">Пушкін та козацький устрій України</a></p>
<p><strong>Пушкін та самодержавство</strong></p>
<p>Пушкін вельми тепло ставився до України та українців, але його любов завершувалася в той момент, коли звучало слово «цар», котре на будь-якого московита діє як погляд удава на кролика.</p>
<p>Цар для росіян – це влада «божою милістю». Це щось невідділиме від імперії і всі його дії, навіть вочевидь дурні та звірячі, їдуть виключно на «благо її населення». Це важливо розуміти, коли читаєш «Полтаву», яку, власне, можна сміливо розглядати у якості психологічного портрету автора. Пушкін пише про Мазепу, але насправді розкриває себе.</p>
<p><strong>Мазепа та Маруся</strong></p>
<p>Спочатку творець&#187;Полтави&#187;, котрий сам був небайдужий до гарного жіноцтва, описує свого головного героя як супермена. Уявіть собі – чолов’язі  67 років. І у нього закохується 16-річна красуня Мотря Кочубей (в поемі Маруся), яка походить з однієї з найзаможніших родин Гетьманщини, дочка самого Генерального судді. Закохується саме в його пишноту та чоловічу силу, навіть кидає батьків і переходить жити до старого гетьмана, стає його коханкою та божеволіє, коли розуміє, що Мазепа вбив її батька і що не вона є головною метою його життя.</p>
<p>Маріє, бідна ж ти, Маріє,<br />
Красо черкаської землі!<br />
Не знаєш ти, якого змія<br />
Голубиш у нічній імлі,<br />
До нього пристрастю окута!<br />
Його ж душа розпутна й люта!<br />
Кому ти, кинувши сім’ю,<br />
Дала на жертву юнь свою?<br />
Його хвилястий сивий волос,<br />
Його лукаво-ніжний голос,<br />
І зморшки темного чола.<br />
І поглядів жагуча мла<br />
Тебе навіки полонили.<br />
Забула матір ти для них,<br />
Віддавши отчий вік похилий<br />
За ложе пристрасних утіх.<br />
Своїми дивними очима<br />
Тебе старий зачарував,<br />
Словами тихими своїми<br />
В тобі сумління він приспав.<br />
На нього дивишся побожно,<br />
В очах пашить кохання жар,<br />
Його лелієш безтривожно,<br />
Твоя ганьба — тобі як дар.<br />
Її несеш в собі, безсила,<br />
Як честь, — красуня молода,<br />
Ти чари ніжного стида<br />
В своїм падінні загубила…</p>
<p>Що стид Марії? Що слова?<br />
Людські обмови — наче піна,<br />
Коли схиляється в коліна<br />
Гетьманська горда голова.</p>
<p>Які  пристрасті! Як романтично… Але тут є один нюанс. Цю історію придумав Пушкін.  Насправді все було простіше.</p>
<p><strong>Мотрона Кочубей</strong></p>
<p>Дійсно, у Мазепи з Мотрею існували взаємні почуття і гетьман навіть засилав сватів, але батьки відмовили. Чому? Не тільки по причині різниці у віці. Кочубей, батько Мотрі, регулярно катав доноси царю московитів на Мазепу і не хотів віддавати дочку за того, кого вважав своїм ворогом.</p>
<div id="attachment_68948" style="width: 471px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2023/05/завантаження-4.jpg"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-68948" class="wp-image-68948 " title="Мазепа та Мотря Кочубей" src="https://creativpodiya.com/wp-content/uploads/2023/05/завантаження-4.jpg" alt="Мазепа та Мотря Кочубей" width="461" height="403" /></a><p id="caption-attachment-68948" class="wp-caption-text">Мазепа та Мотря Кочубей</p></div>
<p>У підсумку Мотря таки втікла до Мазепи, бо кохала ж. Але той її повернув батькам. Невдовзі дівчина вдало вийшла заміж за менш геройського, але теж вельми достойного козака &#8212; інтелектуала та поліглота Семена Чуйкевича. Чоловік також був старший за неї, але усього на 14 років і Мотря прожила з ним хоча й порівняно недовге &#8212; до 48-ліття, але цілком звичайне жіноче життя. При цьому у конфлікті з Кочубеєм подружжя було на боці Мазепи.</p>
<p><strong>Мазепа та «зрада»</strong></p>
<p>Сюжет «Полтави» доволі довго тримається у межах української правди. Якщо трохи іронічно переоповідати лавсторі Мазепи та Марусі, то далі ми бачимо, що дівчина у самому соку, схоже, змучує старого гетьмана своїм постійним бажанням шаленого кохання і той починає обходити їхню спільну спальню, затримується «на роботі» і навіть на деякий час прикидається хворим. А коли палка Мотря (не справжня, а у пушкінській версії) таки дотискає коханця питаннями, чому він її ігнорує, з’являється тема підготовки бунту.</p>
<p>Втім, у тексті «Полтави» є і пряма народна мотивація українського повстання</p>
<p>«Що ж гетьман? Він старий, безсилий!» —<br />
Казала молодь навкруги. —<br />
«Труди і літа погасили<br />
Вогонь колишньої снаги.<br />
Пощо тремтячою рукою<br />
Він носить славну булаву?<br />
Тепер би вдарити війною<br />
На злоненависну Москву!<br />
Коли б старий наш Дорошенко,<br />
Чи Самойлович молодий,<br />
Семен Палій, чи Гордієнко<br />
Були при владі військовій.<br />
Тоді б у сніжному завої<br />
Не мерли наші козаки,<br />
І Малоросії сумної<br />
Вже визволялись би полки».</p>
<p>&#171;На злоненависну Москву!&#187; &#8212; це ж Пушкін пише. І, до речі, ви усіх знаєте з перелічених в уривку? А Пушкін &#8212; знав.</p>
<p><strong>Трохи про справжнього Мазепу</strong></p>
<p>Варто зазначити, що Іван Мазепа був особистістю, сповненою протиріч. Європейсько освічений, віртуоз палацових інтриг, свій при дворі польського короля, він до того ж ще й складав талановиті вірші, на які варто звернути увагу хоча б тому, що там чудова українська мова – і це практично за сто років до <a href="https://creativpodiya.com/posts/25477" target="_blank" rel="noopener">Котляревського</a>.</p>
<p>А з іншого боку, Мазепа довгий час був вірним васалом московських самодержців. Крім того, саме з ним пов’язують розмежування народу та козацької старшини, яка вже при Мазепі почала приймати дворянство та наполягати на закріпаченні козаків. Інакше кажучи, персонаж був живим, як історія. І, судячи з реакції тогочасних українців на його повстання, підтриманий Мазепа був далеко не усім народом. У якості протилежного прикладу згадаємо Богдана Хмельницького, котрий зміг об’єднати під своїми прапорами усіх українців, незалежно від статків.</p>
<p>Епітети, якими його нагороджує у своїй поемі Пушкін: «підступний», «лютий», «хитрий», «холодний», «згубник», «лукавий», «змій», у нього «чорні помисли», він носить у грудях «кипучу отруту» &#8212; не взялися невідомо звідки. У Мазепи були вороги і серед своїх. Ті ж Кочубей та Іскра чого варті. А у порівнянні з висловами, які допускають на адресу своїх політичних опонентів наші сучасники, так&#8230; Ну ви зрозуміли.</p>
<p><strong>Висновок №1</strong></p>
<p>Пушкін не описував Мазепу як саме українця. Більше того, у всьому що стосувалося України, Пушкін був доволі тактовний. А Мазепа для нього був просто яскравою особистістю, яка творила події.</p>
<p>Цікаво, що навіть приводом для зради «божою милістю царя» Пушкін обирає для Мазепи не політичні міркування, а особисту образу. Мовляв, колись під час бенкету у шатрі царя гетьман дозволив собі сміливі промови і Петро схопив його за сиві вуса і довго тримав так – тобто принизив. Будь-який московит прийняв би це за належне, але Мазепа був козаком і тому вирішив помститися. Помста полягала у тому, щоб перевести  Гетьманщину з-під московського протекторату під польський або шведський. Про незалежність мови тоді ще не було. А у Пушкіна ця тема є.</p>
<p>Давно задумали ми діло,<br />
Тепер воно кипить у нас.<br />
Усім нам діяти наспіло;<br />
На боротьбу ударив час.<br />
Без вольності, добра і слави<br />
Ми гнулись нижче від трави,<br />
Під покровительством Варшави,<br />
Під самовладністю Москви.<br />
Вкраїні бути, як державі,<br />
У незалежності пора:<br />
Знамена вольності криваві<br />
Я підіймаю на Петра.</p>
<p>Ще раз.</p>
<blockquote><p>  «Вкраїні бути, як державі, у незалежності пора».</p></blockquote>
<p>Це написав не Шевченко і не Франко. Це написав Пушкін. Не про Малоросію написав, а саме про Україну, а то нині деякі розумники кажуть, що такої назви у ХІХ  столітті не існувало.</p>
<p>А щодо епітетів на адресу Мазепи, то яка б цензура пропустила тоді хвалу на адресу геройського гетьмана, який виступив за незалежність України? Хто про це взагалі смів тоді говорити, навіть з українських діячів? Це були часи імперій. Максимум на що могли  претендувати неімперські за духом країни – це бути у складі однієї з могутніх імперій того часу.</p>
<p><strong>Висновок  №2</strong></p>
<p>Цілком  зрозуміло, що не може бути мови про якісь спільні речі між Московією та Україною сьогодні та у майбутньому. Але минуле вже сталося. І воно у нас було спільним. Від нього безглуздо відмовлятися, а навпаки, його треба прийняти та зробити максимально своїм у будь-яких площинах, трактуваннях та контекстах.</p>
<p>Більше про це у нашій публікації:  <strong><a href="https://creativpodiya.com/posts/68622">Український погляд на культурний спадок імперії</a></strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://creativpodiya.com/posts/68945/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
