Е. Титаренко (Джон Ирвин). * * * (миниатюра 1)

девушка уходитДжон рисует акварелью картину, два часа за старым дедовским из красного дуба столом уж точно просидел. Дождь отстукивает свои песни; холодный ветер с силой врезался в открытое окно комнаты Джо, обвивая холодными потоками его шею. Глубокий кашель прорвался из его легких, словно тот болен давно. Но Джон улыбнулся лишь в ответ, ведь внутри его горит тот самый костер, и Джо видит во всем лишь свет, хотя живет тот на Земле много лет, знает о людских беззаконьях, грехах, бегах, погонях и страстных, готовых утопить добра внутренний маяк, глаз.

Глаза Джо — серый туман по утрам, волосы — точно ранняя пшеница, слова — горячий чай и, быть может, немного корицы.

«Ах, Матильда, если бы ты знала, чем ты для меня стала. Враз нежными твоими объятиями душа излечилась, наполнилась таким теплом, словно старый добрый старик вечером зимним похлебывает из деревянной чашки перед жарким камином глинтвейн или, если быть честным, это может быть и пиво.

Ах, Матильда моя, я нашел тебя из этих космических туч, где так немеряно неподходящих мне душ. Ах, моя прекрасная Матильда, ты — сонеты Шекспира, ты — океан Тихий пион, ты — мой самый теплый, горячий от любви дом,»- Джо пишет и пишет ей,а Матильда безмолвна, как антарктические края; а Матильда безмолвна, будто Джо — пустота; Матильда безмолвна, словно и вовсе мертва.А руки Джо пишут и пишут:»Ах, Матильда, ты так прекрасна, так безмерно мною любима.»

Алые губы расплылись в улыбке отчаяния: Матильда пишет: «Джо, милый, ты думал, что я рассчитаю свои силы? Прости, но знай: на тебя не хватило; померещилось, словно в Сахаре оазис. Прощай, отдыхай от меня или вовсе умирай. Мне всё равно, прощай.» Тело Джо рухнуло на пол, захватив небрежным движением бокал, осколок один немалый, отскочивший от склянки яростно впился в бледную кожу под невыделенной, всеми обожаемой, ключицей. Странно, что Джон почувствовал лишь один осколок, будто бы тот кровей и удачи Ахилла, а место под ключицей — только одно так сильно ранимо. Гланды Джо судорожно сжались, тот даже не смог закашлять, не то, что Каспера, что находился за тонкой стеной, позвать.

«Ах, моя Матильда, ты — сонеты Шекспира, ты — душа моего мира, ты — букеты нежных пион, ты — мой самый лучший сон. Ах, Матильда, я должен признаться, я люблю тебя и…» Каспер вбегает в комнату, кидается к Джо, обнимает его, целует в лоб и все лицо целует Каспер, кричит и плачет, кричит и плачет в луже крови родного бездыханного брата.
1 балл2 балла3 балла4 балла5 баллов (1 голос, оценка: 1,00 из 5)
Загрузка...

Читайте ещё по теме:


1 комментарий

  1. Эксперт:

    М-да… Фантазия у автора та ещё, надо сказать…
    Но, во-первых есть подозрение, что это таки стихи, что запрещено условиями конкурса.
    А во-вторых смутили некоторые строчки:
    «Ах, моя Матильда, ты — сонеты Шекспира, ты — душа моего мира, ты — букеты нежных пион, ты — мой самый лучший сон.»
    Точно, если один — пион.то много — тоже пион ?

    «Джо видит во всем лишь свет, хотя живет тот на Земле много лет, знает о людских беззаконьях, грехах, бегах, погонях и страстных, готовых утопить добра внутренний маяк, глаз.»
    А не глазах ? %)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.


4 + 6 =